"luxate" 这个词在上下文中没有明确的翻译,如果是指某种基因突变,可以理解为"错位"或"变异"。所以,"The luxate mutation" 可以翻译为"错位突变"。至于"descendants of a silver mouse obtained from a fancier",这句是指从一位专门爱好者那里获得的银色老鼠后代中发现的突变,可以翻译为"一位专门繁殖银鼠的爱好者后代中发现的突变"。括号内没有提供出处,所以保留原始信息。翻译结果是:错位突变(未提供出处)。
查看原文 参与反馈
The luxate mutation was found in descendants of a silver mouse obtained from a fancier.